+34 952 00 71 81

info@solucionescumlaude.com

0 0 items 0,00
  • Carrito vacío.

Catálogo

Manual. Interpretación de las actividades orales y escritas de asistencia a la dirección en lengua inglesa (MF0984_3/UF0330). Asistencia a la dirección (ADGG0108). Certificados profesionales (MANUAL)

14,47


Objetivos:

·
Obtener e interpretar la información
de todo tipo de discursos orales rela
cionados con las gestiones tipo de
la asistencia a la dirección en inglés
estándar, emitidos de forma presencial
o a través de cualquier medio o soporte
de comunicación sin excesivos ruidos
ni distorsiones.

CÓDIGO: M-CEP-MF0984_3/UF0330 SKU: M-CEP-MF0984_3/UF0330 Categorías: , ,
Proveedor:Editorial CEP
PAGINAS: 210

UF0330 / Interpretación de las actividades
orales y escritas de asistencia a la dirección en
lengua inglesa
TEMA 1. EXPRESIONES Y LÉXICO DE ATENCIÓN AL PÚBLICO
EN INGLÉS …………………………………………………………………… 13
INTRODUCCIÓN
1. EXPRESIONES DE CORTESÍA Y AGRADECIMIENTO -SMALL TALK
2. CÓMO SE DAN Y PIDEN AYUDAS E INSTRUCCIONES
3. FELICITACIONES Y DESEOS
4. PRESENTACIONES
5. FRASES DE BIENVENIDA Y DESPEDIDA
6. FRASES DE DUDA Y DISCULPA. SOLICITUD DE ACLARACIONES
7. FECHAS Y HORAS -DIFERENTES FORMAS DE EXPRESARLAS
8. EN EL HOTEL
9. LAS COMIDAS
10. SALIDAS Y LLEGADAS DE MEDIOS DE TRANSPORTE
11. EXPRESIONES DE TIEMPO
12. PRECIOS Y MEDIDAS
13. GIROS COMERCIALES
14. OFERTAS-PEDIDO
15. CONDICIONES DE VENTA
16. PLAZOS DE PAGO
17. RECLAMACIONES
18. EMBALAJE Y TRANSPORTE
19. INFORMACIONES DEL PRODUCTO
LO QUE HEMOS APRENDIDO ……………………………………………………………135
ACTIVIDADES ………………………………………………………………………………….136
TEMA 2. ORGANIZACIÓN DE LAS ACTIVIDADES DE
ASISTENCIA A LA DIRECCIÓN PROYECTANDO LA IMAGEN
CORPORATIVA. TRADUCCIÓN Y COMPRENSIÓN ORAL Y
LECTORA EN LENGUA INGLESA …………………………………… 139
1. DESCRIPCIÓN DE FUNCIONES PROPIAS DE LA ASISTENCIA A LA DIRECCIÓN
2. LA TRADUCCIÓN. UTILIZACIÓN CORRECTA DE DICCIONARIOS U
OTRAS HERRAMIENTAS DE TRADUCCIÓN.
3. PROCEDIMIENTOS DE TRADUCCIÓN
4. TRADUCCIÓN DE TODO TIPO DE DISCURSOS ORALES EMITIDOS DE
FORMA PRESENCIAL
5. TRADUCCIÓN DE TODO TIPO DE DISCURSOS ORALES EMITIDOS
DE FORMA NO PRESENCIAL, A TRAVÉS DE GRABACIONES,
RETRANSMISIONES, VÍDEOS Y CDS
6. TRADUCCIÓN DE DOCUMENTACIÓN PROFESIONAL DIVERSA EN
EL CONTEXTO PROFESIONAL Y EMPRESARIAL
7. TRADUCCIÓN DE CORRESPONDENCIA EN DISTINTOS FORMATOS
8. TRADUCCIÓN DE DOCUMENTOS ESPECÍFICOS EN LA GESTIÓN DE
EVENTOS, REUNIONES Y NEGOCIACIONES
9. MÉTODOS DE BÚSQUEDA DE INFORMACIÓN RELEVANTE
LO QUE HEMOS APRENDIDO …………………………………………. 191
ACTIVIDADES ……………………………………………………………….. 193
GLOSARIO ………………………………………………………………………………… 195
TEST DE REPASO ………………………………………………………………………… 199

Proveedor

Editorial CEP